19:13 = Is 37:1 3; Ö Αια(ν), Ανα , and ( 2 K 19:13 ) Ουδου , A Αυτα , Ö L Αιναγ ,
etc.; site in N. Syria Wkl Alttest. Unters. 102 f. Ben z; Sachau ZA xii (1897), 48 proposes Emma (Tab. Pent.) = Ἴµµα Ptol v. 15 (×2), mod. ˒Imm betw. Antioch and Aleppo. I . עַוָּה v. sub I. עוה .
[
עַוִּי
] adj.
gent.
only
pl.
הַעַוִּים
as subst.
, inhab. of
II.
עַוָּה
2 K 17:31
(another
עַוִּים
infr
.).
עֹוז n. v. עֹז sub עזז .
[עוּז
S
5756
TWOT
1578
GK
6395
],
עֹוז
vb.
take
or
seek refuge
(Arabic
عوذ,
عَاذَ
(
˓wḏ, ˓āḏa
)
take refuge, seek protection
,
مَعَاذٌ
(
ma˓āḏun
)
a refuge
)
;
Qal
Inf. cstr.
לָעֹוז בְּמָעֹוז
Is 30:2
(
||
לַחְסֹות בְּ
).
Hiph.
bring into safety
,
Pf.
3
mpl.
הֵעִיזוּ
Is 10:3
1,
obj.
om., and so
Imv. mpl.
הָעִיזוּ
Je 4:
6,
הָעִזוּ מִקֶּרֶב
6:
1;
c.
acc
.,
ms.
הָעֵז
Ex 9:1
9.
מָעֹוז
S
4581
TWOT
1578a
GK
5057
n.m.
Ju 6:26
place
or
means of safety, protection
(
MT sfs.
as if from
עזז
, but prob. erron.,
cf.
Buhl
Lex 13 Ges
§ 85 k)
;
מ׳
abs.
Ju 6:26
+,
cstr.
Is 30:2
+;
sf.
מָעוּזִי
2 S 22:33
(but read
הַמְּאַזְּרֵנִי
as
||
ψ 18:33
),
מָעוּזִּי
ψ 31:3
+,
מָעֻזּי
Is 27:5
+,
מָעוּזֹּו
ψ 52:9
+,
מָעֻזֹּה
Dn 11:1
0, etc. (read proposes
מְעֹוזִי
, etc.);
pl.
מָעֻזִּים
v
3
8,
39
,
sf.
מָעֻזְּנֶיהָ
Is 23:1
1, read
מָעֻזֶּיהָ
Ges
§ 20 o Che
Heb. Hpt
..
al.
;
del.
d.
f.
in all,
v. supr
.);
1.
lit.
place of safety
2 S 22:3
3, hence (
c.
collat. idea of
strength
, as if from
עזז
)
=
fastness
Ju 6:26 Is 23:1
1,
14
(in
v
14
(
Che
Heb. Hpt
..
proposes
מְחֹוזְכֶם
your city
),
Ez 24:25
;
30:15 Dn 11:
7,
10
,
19
,
הַמִּקְדָּשׁ הַמּ׳
v
31
,
מָעֻזִּים מִבְצְרֵי
v
3
9;
מ׳ הַיָּם
i.e.
harbour
Is 23:
4, but
del. Ol Du
Wkl H. Winckler. Benz J. Benzinger.
ZA
Zeitschr. für Assyriologie
.
Ptol
Ptolemy (usually Claudius Ptolemy).
infr.
infra,
below.
obj.
object.
Che T. K. Cheyene, Isaiah, in Hpt.s sacred Books of the O. T. (Polychrome Bible), Eng. Trans., and Heb. Text
Hpt. T. K. Cheyene, Isaiah, in Hpt.s sacred Books of the O. T. (Polychrome Bible), Eng. Trans., and Heb. Text